martes, 12 de noviembre de 2013

Crímenes bajo la lluvia

Hace un día que da miedo salir a la calle: están cayendo chuzos de punta. Y no solo eso, está tan oscuro que estoy en casa, a las 12 de la mañana con la luz encendida y un par de velitas. Como diría Eme... ¡Dios mío llévame pronto! Llévame pero a España, porque... ¡¡este noviembre Estocolmiano me está matando!!.

En un día así no da ninguna gana de salir a la calle. Y más sin un motivo de peso, como el ir a trabajar. Aunque muchos ni eso han podido: esta temporada los de SL (transporte público de Estocolmo http://sl.se/) empiezan colapsándose antes de las nevadas e incluso aún antes de que hiele. Manda huevos. Mucha gente criticó la publicidad que habían hecho con un trenecito feliz en la nieve y una frase que rezaba algo así como "nosotros funcionamos con cualquier tipo de tiempo". 


Juas! No se lo creen ni ellos! 

Tendríamos que denunciarlos por publicidad engañosa. Todos los años la pifian antes o después. El 2013 ha sido antes. 


Con este panorama una se plantea las opciones de entretenimiento de puertas para adentro -¡toma ya! ¡He hecho una rima!-. 

Mi tendencia general es sumergirme en alguna novela de ese género que los suecos saben hacer tan bien y han bautizado como "deckare" (palabra inventada a partir de una abreviatura que viene de detective): un lugar determinado de Suecia, crímenes terribles, la policía desesperada por resolverlos... ahora mismo estoy terminando una y, aunque ya se sabe quien es el asesino, no saben cómo encontrarlo. Así que queda emoción para las últimas páginas. 
En el Facebook empecé un "club de lectura" en sueco e inglés. Tengo que ver cuales están traducidos al español para recomendaros pero puedo empezar por los más famosos. Estos son bien conocidos en España y fáciles de encontrar: 
  • Henning Mankell con su comisario Wallander en Ystad, al sur de Suecia. El primer libro de la serie se llama en español "Asesinos sin rostro". Acabo de confirmar para mi sorpresa que los títulos son traducciones literales del sueco. Bien bien, normalmente nos cargamos impunemente títulos de libros y películas con traducciones espantosas. 
  • Camilla Läckberg escribe sobre Fjällbacka, en la costa oeste. Los protagonistas de sus novelas son una pareja de escritora y policía que colaboran a la hora de resolver crímenes. El primer libro de la serie se llama "La princesa de hielo" y es el único que ha mantenido el título original. El resto no tienen nada que ver con su título sueco que, en mi opinión, tienen mucho mas sentido.
  • Åsa Larsson se crió en Kiruna, Laponia, y sus historias están ambientadas ahí arriba y tiene por protagonista a Rebecka Martinssonabogada que se ve envuelta en cosas "muy chungas". Cuando empecé a leer "deckare" en español pensaba que esta autora era la mas "bestia" pero ahora que puedo leerlos en sueco hay otros escritores todavía mas "enfermos". A menudo me pregunto cómo se les pueden ocurrir esas historias tan terribles. Mi hermano diría que es la oscuridad y el aburrimiento, que hacen que la gente aquí se vuelva loca. No le falta razón...


Ya que estoy hoy tan aburrida voy a investigar un poco las traducciones de los autores que me tienen ahora enganchada. 

Quien me tiene ahora mas entretenida con sus historias es Mons Kallentoft. Veo en su página web que su primera novela en la serie de Malin Fors (la comisaria "prota") se publicó en 2010 en español como "Sacrificio de invierno". Yo estoy ahora terminando el segundo libro y cada vez me cae mejor Malin Fors y la forma en que Mons modela a sus personajes: no hay buenos buenísimos ni malos malísimos. Hay gente real, con su lado bueno y su lado malo, sus "comidas de coco" y sus debilidades. 
Al principio me resultó extraño y no le veía la gracia al hecho de que en cursiva nos hable el "espíritu" de las víctimas pero la verdad es que consigue que nos "metamos" mas en la historia. Quizás despierta la empatía general, quien sabe. A partir del segundo libro no encontraréis traducciones al español pero están todos en inglés, por si os interesa. 

Uno de los grandes descubrimientos en este género ha sido para mí Lars Kepler. Empecé por el último libro, un regalo de mis cuñados que me hizo "flipar en colores" con los vericuetos de la historia y me animó a leerme los otros tres libros anteriores. El primer libro, titulado "El hipnotizador" se llevó al cine como "El hipnotista" y llegó a la cartelera española el año pasado pero las críticas no fueron muy buenas y pasó sin pena ni gloria. No he visto la película, así que no puedo opinar. Los libros no se han traducido al español, pero sí al francés el primero y al inglés todos. Su página web está en versión inglesa, por si le queréis echar un vistazo: http://www.larskepler.com/en/.

Creo que por hoy tenéis bastantes "deberes" de lectura con lo que os he contado. Y yo he pasado un rato entretenido mientras os escribía. 
Afuera sigue lloviendo y no tiene pinta de que vaya a cambiar de tercio. Así que buscad un buen libro, una mantita, "arrebujaros" en el sofá bajo la luz de la lámpara y disfrutad de lo que viene escondido en esas páginas. 

1 comentario:

  1. Hola hermana,

    Por si te apetece comparar, esta mujer http://www.doloresredondomeira.com/ es el exponente internacional más potente que tenemos, no he leído nada suyo, pero va a desembarcar en Suecia en breve porque los productores de Millenium han comprado los derechos de sus libros.

    Ya sabes que yo soy más de Raymond Chandler, aunque Wallander está bastante bien, aunque no lleve gabardina.

    ResponderEliminar